台湾物流COD/电商小包专线
跨境电商: COD代收货款
跨境电商: 台湾COD物流
跨境电商: 台湾COD小包
报价: 12.00元/kg
最小起订: 1
有效期至: 长期有效
发布时间: 2022-11-28 16:03
浏览次数: 123
详细信息

谷歌翻译的结果依旧比较稳定。整体没有太大的问题,段落翻译得很通顺,段翻译得还是有些生硬,但主体意思表达得也相差不大。百度翻译的整体合格,但是这两段翻译也是比较的机械,特别是 “easy and,convenient to Feed on the go”,如果翻译成简单方便,随时随地地喂食,话会更好一些,有道的翻译也是比较的生硬,整体翻译的也只能算是勉强及格,能让人看得懂,所以我们在这一轮测试中,也能看得出来,微软必应的翻译结果,依旧让人失望,dpl 翻译还算比较。



谷歌翻译的结果也没有太大的差错,百度和有道在某些段落的翻译还是比较的机械,整体的翻译效果也都还算合格,那么我们刚刚都是英文翻译,接着我们再来测试一下用中文翻译英文,看看哪款软件翻译得更准确,首先我摊牌了,我的英语也很渣,除了精通一些简单的句子,比如 hello,how are you,其他的复杂句型就一窍不通,所以为了测试的性,我特意请教了英语专八的大神。我们现在就以一段日常回复买家的中文,来测试不同翻译软件的翻译结果,微软必应的翻译结果,其中有一句出现了语法错误,还有涨价单词也错了,正确的应该是 race in price,谷歌翻译的结果就比微软的必应翻译更地道一些,但是语句还可以更,总的来说还算是不错的,也都完整的翻译了出来。



百度翻译前半段翻译还算不错,但后面的还是有点问题,因为这段文字表达的是价格透明度高,而翻译的结果是 has always been,more transparent。那么表达就不恰当了,不应当直译过来。dpl 的翻译就存在两处语法错误,首先价格透明度的表达应该是 “ price transparency”,其次 “ plus price” 不应该直接表达,这样的翻译就比较机械,有道翻译出来的结果还算不错,没有什么毛病,可以给他加一个鸡腿。



如果要对这些,翻译软件的翻译结果来做一个打分,那么我们可以从这些测试中也能看得出来,微软必应的翻译效果是不理想的,出现的问题也比较多,可以给他打两分,谷歌和百度的翻译,一直都比较中规中矩,很少出现太大的错误,可以给到4.5分,有道翻译也还算是及格的,可以拿到4分,dpl 发音的结果也还算不错,可以给到4.5分,但是呢总的来说,我们做跨境电商和买家日常沟通交流,尽量以简单句为主,编写产品详情页的时候,尽量的言简意赅,比如我们可以采用,一小段一小段的简单句去翻译,这样翻译工具翻译出来的结果就会更加的一些,长句型使用翻译软件,多少都会有些不理想的,但是我们可以多用几个翻译软件,反复的去翻译,去对比也能提高翻译的度,所以说,做跨境电商只要我们能用好翻译工具,外语这一关也不会有太大问题,虽然现在大多数免费的翻译软件,翻译出来的结果还是比较的生硬,没办法做到像翻译官一样的水平,但是总体来说,翻译的结果还是能看得懂,日常翻译英文信息也完全 ok,所以做跨境电商需要英语好吗,我想你也会有自己的答案


相关产品
相关台湾物流产品
联系方式
  • 地址:深圳市宝安区福海街道塘尾社区凤塘大道福洪工业区讯源智创谷1栋102
  • 联系人:湛浩
产品分类
最新发布